domingo, 31 de julio de 2016

El gran misterio del Big Bang Interpretación de Génesis 1:3


El gran misterio del Big Bang
Muchos eruditos según ellos expertos en interpretaciones bíblicas y que son reconocidos doctores en letras. 3 וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים יְהִי אוֹר וַיְהִי־ אוֹר׃ Genésis 1:3
Han torcido el texto de génesis 1:3 el cual algunos indoctos traducen: "Entonces dijo Dios hágase la luz y se hizo la luz" ó “Y dijo Dios haya luz y hubo luz”. El cual está mal traducido.
El texto hebreo utiliza en yusivo la expresión yehi (Sea) esta es una expresión de existencia y ordenanza que viene del verbo jaya que significa existencia.
El texto en verdad debe ser traducido así: Y dijo Dios sea la luz y existía la luz, ya que esta luz es el principio de la existencia de Dios dando a entender que Dios es antes de todo lo que existe que es el principio (El que era).
Misterio que no han podido entender claramente los que enseñan la teoría del Big Bang. Claro que ellos tienen razón en decir que fue una luz potente que hizo el universo y esa luz potente y expresiva es Dios porque Juan en su evangelio dice: “Aquella luz (Resplandor) verdadera que alumbra a todo hombre venía a este mundo en el mundo estaba y el mundo por él fue hecho”. Entendemos que Juan entendía claramente el génesis 1:3 ya que el habla de aquel principio que ya era.
“En el principio era el verbo y el verbo era con Dios y el verbo era Dios…” Juan 1:1-2... 
Este verbo es la expresión poderosa que irradia luz potente cuando dijo: “Sea la luz…”.
Pablo entendía perfectamente este texto que dijo: “Dios mando que de las tinieblas resplandeciese la luz” Note que dijo que mando que resplandeciese, no dijo que se hiciese la luz por la sencilla razón que la luz ya era. Los científicos dicen: “Que una esfera de luz fue la que causo la existencia del universo”. Pues no se equivocaron y esa luz es Dios. “y dijo Dios sea la luz y fue la luz” (Traducido correctamente).
Note que para crear la expansión de los cielos (Atmosfera) Usa la expresión “sea”.
Porque el único que puede usar esta forma es Dios ya que él es la existencia misma.
Note que cuando dijo Dios: “Sea expansión en medio de las aguas” Al final dice “e hizo Dios la expansión” utilizando el verbo asá con esto indica que la expansión no existía sino que la estaba haciendo a diferencia de génesis 1:3 que dice que la luz ya era es decir esta luz es el mismo Dios en su principio de existencia y que a él nadie lo hizo. Ya que en el texto gensis 3:1 No utiliza el verbo Asá. Que significa: hacer.
Bendito sea Dios por los siglos de los siglos. Amen

No hay comentarios.:

Publicar un comentario